Psalms 136:22

HOT(i) 22 נחלה לישׂראל עבדו כי לעולם חסדו׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H5159 נחלה a heritage H3478 לישׂראל unto Israel H5650 עבדו his servant: H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
Vulgate(i) 22 hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
Clementine_Vulgate(i) 22
Coverdale(i) 22 Euen for an heretage vnto Israel his seruaunt, for his mercy endureth for euer.
MSTC(i) 22 Even for a heritage unto Israel his servant! For his mercy endureth forever.
Matthew(i) 22 Euen for an heritage vnto Israel hys seruaunt, for his mercy endureth for euer.
Great(i) 22 Euen for an heritage vnto Israel hys seruaunt: for hys mercy endureth for euer.
Geneva(i) 22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
Bishops(i) 22 For an heritage vnto Israel his seruaunt: for his mercy endureth for euer
DouayRheims(i) 22 For an inheritance to his servant Israel: for his mercy endureth for ever.
KJV(i) 22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
KJV_Cambridge(i) 22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
Thomson(i) 22 an inheritance for Israel his servant; for his mercy endureth forever:
Webster(i) 22 Even a heritage to Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
Brenton(i) 22 (135:22) even an inheritance to Israel his servant: for his mercy endures for ever.
Brenton_Greek(i) 22 κληρονομίαν Ἰσραὴλ δούλῳ αὐτοῦ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Leeser(i) 22 As an inheritance unto Israel his servant; for to eternity endureth his kindness;
YLT(i) 22 An inheritance to Israel His servant, For to the age is His kindness.
JuliaSmith(i) 22 An inheritance to Israel his servant: for his mercy is forever.
Darby(i) 22 An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
ERV(i) 22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
ASV(i) 22 Even a heritage unto Israel his servant;
For his lovingkindness [endureth] for ever:
JPS_ASV_Byz(i) 22 Even a heritage unto Israel His servant, for His mercy endureth for ever.
Rotherham(i) 22 An inheritance to Israel his servant, For, age–abiding, is his lovingkindness.
CLV(i) 22 An allotment to Israel, His servant, For His benignity is eonian;"
BBE(i) 22 Even a heritage for his servant Israel: for his mercy is unchanging for ever.
MKJV(i) 22 an inheritance to Israel His servant; for His mercy endures forever.
LITV(i) 22 an inheritance to His servant Israel; for His mercy endures forever;
ECB(i) 22 even an inheritance to Yisra El his servant; for his mercy eternal:
ACV(i) 22 even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness is forever,
WEB(i) 22 even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
NHEB(i) 22 Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
AKJV(i) 22 Even an heritage to Israel his servant: for his mercy endures for ever.
KJ2000(i) 22 Even a heritage unto Israel his servant: for his mercy endures forever.
UKJV(i) 22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endures for ever.
TKJU(i) 22 Even a heritage to Israel His servant: For His mercy endures forever.
EJ2000(i) 22 Even an inheritance unto Israel his slave: for his mercy endures for ever.
CAB(i) 22 even an inheritance to Israel His servant; for His mercy endures forever.
NSB(i) 22 Even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness is everlasting.
ISV(i) 22 to Israel his servant as a possession, for his gracious love is everlasting—
LEB(i) 22 An inheritance to Israel his servant, for his loyal love endures forever.
BSB(i) 22 a heritage to His servant Israel. His loving devotion endures forever.
MSB(i) 22 a heritage to His servant Israel. His loving devotion endures forever.
MLV(i) 22 even a heritage to Israel his servant, because his loving kindness is everlasting,
VIN(i) 22 an inheritance to His servant Israel; for His mercy endures forever;
Luther1545(i) 22 zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
Luther1912(i) 22 zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
ELB1871(i) 22 Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
ELB1905(i) 22 zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
DSV(i) 22 Ten erve aan Zijn knecht Israël; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Giguet(i) 22 En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
DarbyFR(i) 22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
Martin(i) 22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
Segond(i) 22 En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
SE(i) 22 En heredad a Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia.
ReinaValera(i) 22 En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.
JBS(i) 22 En heredad a Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia.
Albanian(i) 22 në trashëgimi Izraelit, shërbëtorit të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
RST(i) 22 (135:22) в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;
Arabic(i) 22 ميراثا لاسرائيل عبده لان الى الابد رحمته‎.
Bulgarian(i) 22 за наследство на слугата Си Израил — защото милостта Му е вечна!
Croatian(i) 22 U baštinu Izraelu, sluzi svome: vječna je ljubav njegova!
BKR(i) 22 V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Danish(i) 22 til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
CUV(i) 22 就 是 賜 他 的 僕 人 以 色 列 為 業 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
CUVS(i) 22 就 是 赐 他 的 仆 人 以 色 列 为 业 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
Esperanto(i) 22 Heredon al Lia sklavo Izrael, CXar eterna estas Lia boneco;
Finnish(i) 22 Perimiseksi palveliallensa Israelille; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 22 perintöosaksi palvelijallensa Israelille, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
Haitian(i) 22 Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Hungarian(i) 22 Örökségül szolgájának, az Izráelnek; mert örökkévaló az õ kegyelme.
Italian(i) 22 In eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
ItalianRiveduta(i) 22 in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
Korean(i) 22 곧 그 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
Lithuanian(i) 22 Savajam tarnui Izraeliui valdyti leido, nes Jo gailestingumas amžinas.
PBG(i) 22 W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Portuguese(i) 22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
Norwegian(i) 22 gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
Romanian(i) 22 De moştenire robului Său Israel, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Ukrainian(i) 22 на спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!